An Hini a Garan (Chant traditionnel Breton)

An Hini a Garan (Chant traditionnel Breton)

Quelques minutes d’évasion avec Denez Prigent – (An Hini A Garan) – et de l’océan qui entoure mon beau pays. Paroles en Breton et traduction sous la vidéo.

Quand un océan de larmes vient se briser sur nos côtes, ce chant nous rappelle celle qui est partie au loin et ne reviendra pas. Partie au loin vers des pays lointains...

An Hini a Garan

An hini a garan, gwechall bihan er gêr

Pa oamp tostig an eil, an eil ouzh egile

Va c’halon ne gare, gare nemet unan

Pa oan bihan er gêr an hini a garan

An hini a garan, ‘m eus kollet da viken

‘Mañ degouezhet pell ha ne zistroio ken

Ha setu ma kanan, kanan keti ketañ

Ha setu ma kanan d’an hini a garan

An hini a garan, un deiz ‘n eus va losket

Aet eo d’ar broioù pell, d’ur vro n’an’vezan ket

Aet eo d’ar broioù pell da c’hounit e vara

Kollet, kollet un deiz, an hini a garan

Celui que j’aime

Celui que j’aime, autrefois, petits à la maison,

quand nous étions tout près l’un de l’autre,

mon cœur n’en aimait, n’en aimait qu’un ;

quand j’étais petite à la maison de celui que j’aime

Celui que j’aime, je l’ai perdu à jamais ;

il est parti au loin et ne reviendra pas ;

Et voici que je chante, je chante à qui mieux mieux

et voici que je chante à celui que j’aime

Celui que j’aime, un jour il m’a laissée ;

Parti vers les pays lointains, des pays que je ne connais pas,

Parti vers les pays lointains , pour gagner son pain.

Perdu, perdu un jour, celui que j’aime

Source: Lire l'article complet de Profession Gendarme

À propos de l'auteur Profession Gendarme

L'Association Professionnelle Gendarmerie (APG) a pour objet l’expression, l’information et la défense des droits et intérêts matériels et moraux des personnels militaires de la gendarmerie et de toutes les Forces de l'ordre.Éditeur : Ronald Guillaumont

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Recommended For You