1ère mondiale : Dictionnaire de langue des signes grâce à l’intelligence artificielle.

1ère mondiale : Dictionnaire de langue des signes grâce à l’intelligence artificielle.
  <div class="wpulike wpulike-robeen " ><div class="wp_ulike_general_class wp_ulike_is_not_liked"><button type="button"
                aria-label="Bouton «j'aime»"
                data-ulike-id="234878"
                data-ulike-nonce="9a5265cbc3"
                data-ulike-type="post"
                data-ulike-template="wpulike-robeen"
                data-ulike-display-likers="1"
                data-ulike-likers-style="popover"
                class="wp_ulike_btn wp_ulike_put_image wp_post_btn_234878"></button><span class="count-box wp_ulike_counter_up" data-ulike-counter-value="0"></span>            </div></div>
<figure id="thumbnail" style="display:none"><img fifu-featured="1" src="https://thumbnails.lbry.com/HK0fuotyV5E" style="display:none"></figure><div class="embedded-media video"><iframe loading="lazy" id="lbry-iframe" width="560" height="315" src="https://odysee.com/$/embed/1%C3%A8re-mondiale-dictionnaire-de-langue/cbcc9b1f572f923010c1af891e0b5d72ba185b02?r=bamh6PkJVHpjF9AxhRxJMTQrCqh1hg8qtD" allowfullscreen></iframe></div>

Inspirée par Linguee et autres traducteurs en ligne, une équipe de chercheurs de l’université de Namur en Belgique a développé un dictionnaire de langue des signes basé sur une intelligence artificielle.
En effet, depuis 2012, des linguistes, des personnes sourdes, des informaticiens et des chercheurs ont travaillé ensemble à la création d’un dictionnaire bilingue [Français (Belgique) – Langue des signes]

Pour tester le dictionnaire :
https://dico.corpus-lsfb.be/

Vidéo de L’université de Namur sur le dictionnaire bilingue contextuel LSFB- Français
https://www.youtube.com/watch?v=r5arVYsfSp4

Document avec les 4 questions & réponses
https://docs.google.com/document/d/1XYMZLlxjlk1aSmxdL04t1cWoUbAeR515NVggOixW124/edit

Equipe du projet
https://www.corpus-lsfb.be/team.php
—–
Anthony Cleve : Professeur de bases de données
Benoît Frénay : Professeur de bases de données
Bruno Dumas : Professeur en interaction humain-machine
Jérôme Fink : Chercheur (doctorant) en intelligence artificielle
Maxime André : Chercheur (doctorant) en bases de données (et en interaction humain-machine dans le cadre du projet)
Pierre Poitier : Chercheur (doctorant) en intelligence artificielle
Maxime Gobert : Chercheur (doctorant) en bases de données
Loup Meurice : Chercheur (post-doc) en bases de données
—–

Retrouvez moi sur les réseaux
Twitter : http://twitter.com/FilsDe_Pangolin
Telegram : http://t.me/AgenceFrancePangolin
Discord : http://discord.com/invite/apMyPcc4Pp

PENSEZ A VOUS ABONNER 👌

Musique : Land of the RetroOnes – Rage


Source

Permalink:
LBRY URL: lbry://@filsdepangolin#e/1ère-mondiale-dictionnaire-de-langue#c
Claim ID: cbcc9b1f572f923010c1af891e0b5d72ba185b02
Languages: fr
Tags: ai, artificielle, chercheur, deep learning, fils de pangolin, generative, gpt, gpt3, intelligence, intelligence artificielle, language model, machine learning, namur, openai, trafic routier, unamur, université
Thumbnail URL: https://thumbnails.lbry.com/HK0fuotyV5E

Stream type: video
Video width: 1920
Video height: 1080
Duration:

Source : Lire l'article complet par Fils de Pangolin

Source: Lire l'article complet de Fils de Pangolin

À propos de l'auteur Fils de Pangolin

L’Agence France Pangolin réalise des doublages à destination du public francophone. Vous comprenez l'anglais et vous voulez agir ? Nous avons besoin de votre aide.

Laisser un commentaire

Votre adresse courriel ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Recommended For You