Malheureusement tu rêves. Ils balancent des anglicismes de partout et font beaucoup de fautes de français (une job / un job, un vidéo / une vidéo, etc.) et aussi de liaisons.
Ce mythe provient du fait que l’administration veille à franciser les mots anglais : shopping/magasinage ou parking/parcage ou pressing/nettoyeur etc.
Mais les locuteurs sont gangrenés par l’anglais, ce qui est somme toute assez logique : cute/joli, performer/jouer, UNE job/travail, UN party / une fête, etc.
Source: Lire l'article complet de Égalité et Réconciliation